За период семилетней работы над романом «Война и мир» Софья Андреевна по-настоящему полюбила это произведение. «Я теперь стала чувствовать, что это — твое, стало быть, и мое детище, и, отпуская эту пачку листиков твоего романа в Москву, точно отпустила ребенка и боюсь, чтоб ему не причинили какой-нибудь вред. Я очень полюбила твое сочинение. Вряд ли полюблю еще другое какое-нибудь так, как этот роман», — писала она Льву Николаевичу 14 ноября 1866 года.
Графиня отмечала свою особую связь с художественным текстом, которую можно назвать редакторским чутьем: «<…> Бывало, так вникаешь всей душой в то, что переписываешь, так сживаешься со всеми лицами, что начинаешь сама чувствовать, как сделать еще лучше: например, сократить слишком длинный период; поставить для большей яркости иные знаки препинания <…>». Иногда Толстой терпеливо объяснял Софье Андреевне, почему нельзя внести предлагаемую ею правку, иногда сердился, говоря, «что это мелочи, не то важно, важно общее». Но случалось, что писатель прислушивался к советам супруги, просившей «выкинуть все то, что считала недовольно чистым для чтения молодежи, как, например, сцены цинизма красавицы Элен».
Отношение Софьи Андреевны к этому монотонному и непростому труду было неоднозначным. Работа с художественными текстами, безусловно, доставляла ей эстетическое удовольствие: «<…> переписывая поэтические и прелестные места в сочинениях моего мужа, я плакала не только от того, что меня трогало, но просто от художественного наслаждения, переживаемого мной вместе с автором». В то же время иногда она называла переписывание ужасно скучной и тяжелой работой, отмечая писательское усердие Льва Николаевича: «Какое у него терпение и трудолюбие — это поразительно!».